[Talk-at] Bergrinnen/Couloirs

Kevin Kofler kevin.kofler at chello.at
Fri Feb 5 00:32:36 UTC 2021


Stefan Kopetzky wrote:
> Ein bissl hart ist halt die sehr eingeschränkte Definition.
> Üblicherweise meint Couloir eine steile Rinne in der kein Geröll
> liegenbleibt wohl aber Schnee. Mir ist soweit aber kein generellerer Tag
> für "Rinne" bekannt, lasse mich hier aber gern eines besseren belehren.
> So gesehen wäre es imho sinnvoller entweder zuerst (oder gleichzeitig)
> ein Tag für die generalisiertere Geländeform zu entwickeln.

Also an sich ist "couloir" nur das französische Wort für "Rinne" (es kommt 
ja von "couler" = "rinnen") bzw. auch "Gang" (vor allem in einem Gebäude). 
Also ist die Bezeichnung theoretisch für alles, wo etwas durchrinnen bzw. 
durchfließen und/oder Personen durchgehen können, korrekt.

Die gebräuchliche Verwendung im Englischen scheint aber (wie auch im 
Deutschen) deutlich eingeschränkter zu sein. Laut Wikipedia wäre das 
allgemeine englische Wort wohl "gully".

        Kevin Kofler
        (der als Schüler das Lycée Français de Vienne besucht hat)




More information about the Talk-at mailing list