[Talk-at] Public Transport Schema und Wien

Friedrich Volkmann bsd at volki.at
Sat May 30 15:13:11 UTC 2015


On 30.05.2015 16:03, Christian Aigner wrote:
> Friedrich hat natürlich Recht, wenn er meint, eine Plattform sei eine
> "raised structure". In der Realität auf jeden Fall. Aber hier kommt noch
> etwas anderes ins Spiel, nämlich die Sprache.
> 
> Im Englischen ist eine Plattform nicht nur ein physikalisches Ding,
> sondern eben auch ein Ort, an dem man auf ein Verkehrsmittel wartet.

...vorausgesetzt es ist eine raised structure. ;-)

Es ist immer wieder interessant, wie Deutsche und Österreicher versuchen,
englische Begriffe umzuinterpretieren und dabei glauben es besser zu wissen
als die Muttersprachler.

public_transport=platform ist von railway=platform bzw. highway=platform
abgeschaut und war ursprünglich wie diese genau für die physischen
Plattformen gedacht. Erst später wurde ins public_transport Proposal der
Satz eingefügt: "If there is no platform in the real world, one can place a
node at the pole." Seither entspricht das Tag nicht mehr genau der
Wortbedeutung im Englischen.

> Es ist wichtig, eine Bushaltestelle mit stop_position und platform
> einzutragen. Es ist nicht wichtig, daß die Platform geometrisch korrekt
> ist. Hauptsache, sie ist da. Es ist auch nicht wichtig, das
> Wartehäuschen einzuzeichnen. Es ist aber wichtig, shelter=yes zu setzen,
> wenn eines vorhanden ist.

Wichtig ist für jeden was anderes. Für manche ist die ganze Openstreetmap
nicht wichtig, sondern z.B. etwas zu essen zu haben.

-- 
Friedrich K. Volkmann       http://www.volki.at/
Adr.: Davidgasse 76-80/14/10, 1100 Wien, Austria



More information about the Talk-at mailing list