[Talk-at] Benennung von Kirchen

Friedrich Volkmann bsd at volki.at
Sat May 7 03:29:29 UTC 2016


On 07.05.2016 00:45, Florian Michaeler wrote:
> mir sind in der letzten Zeit die Menge an unterschiedlichen Kirchennamen
> aufgefallen, die unabhängig von den Abkürzungen (Sankt und Heiliger)
> alle möglichen Kombinationen aufweisen.
> Diese reichen laut einer Overpass-Abfrage für NÖ von:
> 
> Pfarrkirche
> Pfarrkirche <Ortsname>
> Pfarrkirche <Heiligenname>
> Pfarrkirche <Heiligenname>  <Ortsname>
> Kirche
> Kirche <Ortsname>
> <Heiligenname>
> ... zu allen möglichen sonstigen Namen
> 
> Gibt es einen Konsens für die Benennung von Kirchen bzw. können wir
> einen finden?

Wir könnten einen finden, aber es hat keinen Sinn, wenn jede nationale
Community ihre eigene Lösung ausheckt und das Tagging dann in jedem Land
anders ist. Kirchen gibt es auf der ganzen Welt, daher sollte ein
internationaler Konsens angestrebt werden.

> Ich persönlich bevorzuge ja die Variante <Heiligenname> da alle andere
> Bezeichnungen, wie der Ort, aus den anderen Tags extrahierbar sind.
> Aber wie ist eure Meinung dazu?

Ich bevorzuge diese Variante auch, ggf. zusammen mit "St." (abgekürzt), weil
diese Variante in Österreich die häufigste ist. Aber im Grunde ist der
Heiligenname nicht der Name der Kirche, sondern eine separate Eigenschaft,
die eigentlich in ein separates Tag gehören würde. Die deutsche Bezeichnung
lautet Patrozinium, die englische Übersetzung lautet dedication. A.L. hat
dafür holy_name=* benutzt, was aber Fehlübersetzung ist. Es heißt wörtlich
nicht Heiligenname, sondern heiliger Name.

Ich hatte vor, für dedication=* ein Proposal dafür zu schreiben, aber
anscheinend habe ich es noch nicht gemacht, zumindest finde ich es im Wiki
nicht. Kein Wunder also, dass es laut Taginfo noch kaum verwendet wird,
davon hauptsächlich in AT (wegen mir) und in England (weil die das Vokabel
kennen). Dedication steht dort übrigens nicht nur für Patrozinium (Widmung
eines sakralen Bauwerks), sondern generell für Widmung, also auch von
Sitzbänken usw., was bei uns eher selten ist. Bei uns steht normalerweise
keine Widmung drauf, sondern der Errichter.

Auf "Pfarrkirche" bzw. "Filialkirche" ist nicht unbedingt der Kirchenname,
sondern eine separate Eigenschaft, die sich ein eigenes Tag verdienen würde.

Das prominenteste Beispiel ist der Stephansdom. Der übliche Name ist nun mal
"Stephansdom" und nicht "St. Stephan", "Domkirche", "Pfarrkirche" o.ä. Es
sagt ja keiner "ich besichtige St. Stephan", sondern "ich besichtige den
Stephansdom". Genauso wie keiner schreibt "Süd Autobahn", sondern
"Südautobahn" (kleiner Seitenhieb).

Es gibt unzählige solche Namen mit -kirche, -kircherl, -kapelle. Manche, wie
z.B. das Raxkircherl, haben keinen Heiligen im Namen bzw. gar kein Patrozinium.

Das gleiche gilt für Bildstöcke. Die Pestsäule kann einen Pestheiligen
darstellen oder die Dreifaltigkeit oder was auch immer. Also da bietet sich
genauso an: name=Pestsäule + alt_name=Dreifaltigkeitssäule +
dedication=allerheiligste Dreifaltigkeit, o.ä.

Aber wenn eine Kirche keinen speziellen Namen hat, dann falle ich auf
name="St. soundso" + ggf. alt_name=Pfarrkirche... zurück, und wenn eine
Darstellung des Hl. Sebastian keinen speziellen Namen hat, dann wird es
name="Sebastian" oder "Hl. Sebastian".

-- 
Friedrich K. Volkmann       http://www.volki.at/
Adr.: Davidgasse 76-80/14/10, 1100 Wien, Austria



More information about the Talk-at mailing list