[Talk-at] Einheitliche Bezirke & Bezirksteile in Wien?
Markus Straub
markus.straub.at at gmail.com
Thu May 1 09:31:37 UTC 2014
Hi,
eine sehr verwandte Diskussion zu den place=locality ist das
inkonsistente Tagging zu den offiziellen Bezirken und Bezirksteilen [1]
in Wien.
Die Grundfrage ist: wollen wir, dass alle 23 Bezirke und alle
Bezirksteile in der place=*-Hierarchie klar differenziert und nicht
vermischt sind?
Auf den ersten Blick sind alle 23 Bezirke mit einem place=suburb-Knoten
eingetragen. In der selben Hierarchieebene befinden sich aber auch schon
Knoten für Nussdorf, Erdberg, Rudolfsheim, Fünfhaus,..
Zumindest in den Innenbezirken sind dann die Bezirksteile mit
place=neighbourhood getaggt. Aber auch hier wurde vermischt, teilweise
sind Orte die unter Bezirksteilniveau liegen als solches getaggt (z.B.
Spittelau, was ich aber gerade gelöscht habe - und wenn wir ein Schema
gefunden haben auch wieder eintragen werde)
Nach dem Lesen des Wikis [2] kommt mir die aktuelle Verwendung von
suburb und neighbourhood auch nicht optimal vor, ich würde das Wiki so
interpretieren:
place=borough: ausschließlich die 23 Bezirke (z.B: Alsergrund, Döbling)
--> depending on the country suburbs in larger cities are often grouped
into administrative units called boroughs or city districts"
place=suburb: Bezirksteile, die klar abgegrenzt sind (z.B: Nussdorf,
Kahlenbergerdorf, Kaiserebersdorf (?),..)
--> A distinct section of an urban settlement with its own name and
identity (annexed towns or villages, historical districts of settlements,..)
place=quarter: alle anderen Bezirksteile, die nicht so klar abgegrenzt
sind, speziell im dicht verbauten Gebiet (z.B: Roßau, Fünfhaus, Oberdöbling)
--> A named part of a bigger settlement where this part is smaller then
a suburb and bigger then a neighbourhood.
place=neighbourhood: Alles andere, was nicht in die Definition von
place=locality fällt, was weder Bezirk noch Bezirksteil ist, aber
dennoch einen eigenen Namen hat (z.B. eingemeindete Vorstädte, die sich
nicht als Bezirksteil wiederfinden wie die Spittelau)
--> A named part of a [..] place=city. Smaller than place=suburb and
place=quarter.
Was sind eure Meinungen?
LG,
Markus
[1] z.B. für den Alsergrund:
http://www.wien.gv.at/bezirke/alsergrund/geschichte-kultur/bezirksteile.html
[2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place
On 2014-04-29 22:06, Stephan Bösch-Plepelits wrote:
> Hi!
>
> Ist Euch eigentlich schon aufgefallen, wie sehr die place=locality in Wien
> (und möglicherweise auch anderswo?) derzeit wuchern? Laut OSM Wiki
> beschreibt place=locality "eine unbewohnte Örtlichkeit, Lokalität oder
> Flur". Derer gibt es innerhalb des bebauten Wien wohl kaum.
>
> Ich hab einen Overpass Query erstellt um das Problem zu verdeutlichen:
> http://overpass-turbo.eu/s/3cK
>
> Beispiele:
> http://www.openstreetmap.org/node/264872644
> Der "Carl-Szokoll-Platz". Viele Plätze in Wien sind als solche
> place=locality bezeichnet. Das ist genau das Problem, das ich vor einiger
> Zeit einmal auf der Mailingliste angesprochen hab, allerdings haben wir
> das nie fertig diskutiert. Siehe
> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-at/2012-December/005163.html
>
> http://www.openstreetmap.org/node/319439963
> Verteilerkreis Favoriten? Nun, neighbourhood ist es keine. Keine Ahnung
> was man damit machen soll. Vermutlich fällt das eigentlich auch unter
> Platz?
>
> http://www.openstreetmap.org/node/2202464214
> Das "Schloßquadrat". Ein verbreitetes Problem, wo eher
> place=neighbourhood angebracht wäre. Ich werde mal ein bisschen Zeit
> damit verbringen solche Fälle zu verändern. (wenn ihr das lest, wird dies
> zum Teil schon passiert sein).
>
> http://www.openstreetmap.org/node/685115:
> Was skurilles: Die "Albertinapassage". Ich hab das gleich auf
> amenity=restaurant geändert. Hier wurde sogar einfach der Kreuzungspunkt
> von Ring und Opernstraße verwendet, inkl. layer=-1. Brr.
> Solche Beispiele gibt es aber einige, wo vermutlich dieses Tag verwendet
> wurde, damit es halt prominent auf der Karte steht.
>
> Tja, vielleicht schaffen wir es ja gemeinsam dieses Problem ein wenig
> einzudämmen ...
>
> gruesse,
> Stephan
>
More information about the Talk-at
mailing list